Psalms 108:8

HOT(i) 8 (108:9) לי גלעד לי מנשׁה ואפרים מעוז ראשׁי יהודה מחקקי׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H1568 לי גלעד Gilead H4519 לי מנשׁה mine; Manasseh H669 ואפרים mine; Ephraim H4581 מעוז also the strength H7218 ראשׁי of mine head; H3063 יהודה Judah H2710 מחקקי׃ my lawgiver;
Vulgate(i) 8 Deus locutus est in sanctuario suo gaudebo dividam Sychem et vallem Socchoth dimetiar
Wycliffe(i) 8 Hise daies be maad fewe; and another take his bischopriche.
Coverdale(i) 8 Galaad is myne, Manasses is myne, Ephraim is the stregth of my heade,
MSTC(i) 8 Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim is the strength of my head; Judah is my lawgiver.
Matthew(i) 8 Galaad is myne, Manasses is myne, Ephraym is the strength of my head, Iuda is my captaine.
Great(i) 8 Gilead is myne, and Manasses is myne, Ephraim also is the strength of my head,
Geneva(i) 8 Gilead shalbe mine, and Manasseh shalbe mine: Ephraim also shalbe the strength of mine head: Iuda is my lawgiuer.
Bishops(i) 8 Gilead shalbe myne, and Manasses shalbe mine: Ephraim also shalbe the strength of my head, and Iuda my law geuer
DouayRheims(i) 8 (108:9) Galaad is mine: and Manasses is mine and Ephraim the protection of my head. Juda is my king:
KJV(i) 8 Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
KJV_Cambridge(i) 8 Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
Thomson(i) 8 Galaad is mine and mine is Manasses; and Ephraim is the support of my head: Juda is my king.
Webster(i) 8 (108:7)God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.
Brenton(i) 8 (107:8) Galaad is mine; and Manasses is mine; and Ephraim is the help of mine head; Judas is my king;
Brenton_Greek(i) 8 Ἐμός ἐστι Γαλαὰδ, καὶ ἐμός ἐστι Μανασσῆς, καὶ Ἐφραὶμ ἀντίληψις τῆς κεφαλῆς μου· Ἰούδας βασιλεύς μου,
Leeser(i) 8 (108:9) Mine id Gil’ad, and mine is Menasseh; Ephraim also is the strong-hold of my head; of Judah are my chiefs.
YLT(i) 8 Mine is Gilead, mine is Manasseh, And Ephraim is the strength of my head, Judah is my lawgiver,
JuliaSmith(i) 8 To me Gilead; to me Manasseh; and Ephraim, the fortress of my head, and Judah my judge.
Darby(i) 8 Gilead is mine, Manasseh is mine, and Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver;
ERV(i) 8 Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of mine head; Judah is my sceptre.
ASV(i) 8 Gilead is mine; Manasseh is mine;
Ephraim also is the defence of my head;
Judah is my sceptre.
JPS_ASV_Byz(i) 8 (108:9) Gilead is mine, Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre.
Rotherham(i) 8 Mine, is Gilead––mine, Manasseh, but, Ephraim, is the defence of my head, Judah, is my commander’s staff;
CLV(i) 8 Mine is Gilead; Mine is Manasseh, And Ephraim is the stronghold of My head; Judah is My statute-maker;"
BBE(i) 8 Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver;
MKJV(i) 8 Gilead is Mine; Manasseh is Mine and Ephraim is the strength of My head; Judah is My lawgiver;
LITV(i) 8 Gilead is Mine; and Manasseh is Mine; and Ephraim is the fort of My head; Judah is My lawgiver;
ECB(i) 8 Galad is mine; Menash Sheh is mine; Ephrayim is the stronghold of my head; Yah Hudah is my statute setter;
ACV(i) 8 Gilead is mine. Manasseh is mine. Ephraim also is the defense of my head. Judah is my scepter.
WEB(i) 8 Gilead is mine. Manasseh is mine. Ephraim also is my helmet. Judah is my scepter.
NHEB(i) 8 Gilead is mine. Manasseh is mine. Ephraim also is my helmet. Judah is my scepter.
AKJV(i) 8 Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of my head; Judah is my lawgiver;
KJ2000(i) 8 Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the helmet of my head; Judah is my lawgiver;
UKJV(i) 8 Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
TKJU(i) 8 Gilead is Mine; Manasseh is Mine; also Ephraim is the strength of My head; Judah is My lawgiver;
EJ2000(i) 8 Gilead shall be mine; Manasseh shall be mine; Ephraim also shall be the strength of my head; Judah shall be my lawgiver;
CAB(i) 8 Gilead is Mine; and Manasseh is Mine; and Ephraim is the helmet for My head; Judah is My king;
LXX2012(i) 8 Let his days be few: and let another take his office of overseer.
NSB(i) 8 Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of my head; Judah is my lawgiver;
ISV(i) 8 Gilead and Manasseh belong to me, while Ephraim is my chief stronghold and Judah is my scepter.
LEB(i) 8 Gilead is mine. Manasseh is mine. And Ephraim is the helmet for* my head. Judah is my scepter;*
BSB(i) 8 Gilead is Mine, and Manasseh is Mine; Ephraim is My helmet, Judah is My scepter.
MSB(i) 8 Gilead is Mine, and Manasseh is Mine; Ephraim is My helmet, Judah is My scepter.
MLV(i) 8 Gilead is mine. Manasseh is mine. Ephraim also is the defense of my head. Judah is my scepter.
VIN(i) 8 Gilead is mine. Manasseh is mine. Ephraim also is my helmet. Judah is my scepter.
Luther1545(i) 8 Gott redet in seinem Heiligtum; des bin ich froh und will Sichem teilen und das Tal Suchoth abmessen.
Luther1545_Strongs(i)
  8 H2710 GOtt redet in seinem Heiligtum; des bin ich froh und will Sichem teilen und das Tal Suchoth abmessen.
Luther1912(i) 8 Gott redete in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will Sichem teilen und das Tal Sukkoth abmessen.
ELB1871(i) 8 Mein ist Gilead, mein Manasse, und Ephraim ist die Wehr meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab.
ELB1905(i) 8 Gott hat geredet in seiner Heiligkeit: Frohlocken will ich, will Sichem verteilen, und das Tal Sukkoth ausmessen.
DSV(i) 8 God heeft gesproken in Zijn heiligdom, dies zal ik van vreugde opspringen; ik zal Sichem delen, en het dal van Sukkoth zal ik afmeten.
Giguet(i) 8 A moi est Galaad, à moi Manassé; Ephraïm est l’appui de ma tête; Juda est mon roi,
DarbyFR(i) 8 Galaad est à moi, Manassé est à moi, et Éphraïm est la force de ma tête; Juda est mon législateur;
Martin(i) 8 Galaad sera à moi, Manassé sera à moi, et Ephraïm sera ma principale force, Juda mon Législateur.
Segond(i) 8 A moi Galaad, à moi Manassé; Ephraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;
SE(i) 8 Mío será Galaad, mío será Manasés; y Efraín será la fortaleza de mi cabeza; Judá será mi legislador;
ReinaValera(i) 8 Mío es Galaad, mío es Manasés; Y Eprhaim es la fortaleza de mi cabeza; Judá es mi legislador;
JBS(i) 8 Mío será Galaad, mío será Manasés; y Efraín será la fortaleza de mi cabeza; Judá será mi legislador;
Albanian(i) 8 Imi është Galaadi, imi është Manasi, Efraimi është forca e kokës sime, Juda është ligjvënësi im;
RST(i) 8 (107:9) Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем – крепость главы Моей, Иуда – скипетр Мой,
Arabic(i) 8 ‎لي جلعاد لي منسّى. افرايم خوذة راسي. يهوذا صولجاني‎.
Bulgarian(i) 8 Мой е Галаад, мой е и Манасия и Ефрем е шлемът на главата Ми, Юда е скиптърът Ми,
Croatian(i) 8 Bog reče u svom Svetištu: "Šekem ću razdijelit' kličući, dolinu ću Sukot izmjeriti.
BKR(i) 8 Bůh mluvil skrze svatost svou; veseliti se budu, že budu děliti Sichem, a údolí Sochot že rozměřím.
Danish(i) 8 Gud har talt i sin Helligdom, jeg vil fryde mig; jeg vil uddele Sikem og opmaale Sukots Dal.
CUV(i) 8 基 列 是 我 的 ; 瑪 拿 西 是 我 的 ; 以 法 蓮 是 護 衛 我 頭 的 ; 猶 大 是 我 的 杖 ;
CUVS(i) 8 基 列 是 我 的 ; 玛 拿 西 是 我 的 ; 以 法 莲 是 护 卫 我 头 的 ; 犹 大 是 我 的 杖 ;
Esperanto(i) 8 Al Mi apartenas Gilead, al Mi apartenas Manase; Efraim estas la forto de Mia kapo, Jehuda estas Mia sceptro.
Finnish(i) 8 Gilead on minun, Manasse on myös minun, ja Ephraim on minun pääni väkevyys: Juuda on minun päämieheni;
FinnishPR(i) 8 (H108:9) Minun on Gilead, ja minun on Manasse; Efraim on minun pääni suojus, Juuda minun valtikkani.
Haitian(i) 8 Bondye rete kote ki apa pou li a, li di: -Mwen kontan anpil. Mwen pral separe lavil Sichèm. Mwen pral fè apantaj Fon Soukòt.
Hungarian(i) 8 Az õ szentélyében szólott az Isten: Örvendezek, hogy eloszthatom Sikhemet, és felmérhetem Sukkothnak völgyét.
Indonesian(i) 8 (108-9) Gilead dan Manasye adalah milik-Ku, Efraim topi baja-Ku, dan Yehuda tongkat kerajaan-Ku.
Italian(i) 8 Mio è Galaad, mio è Manasse; Ed Efraim è la forza del mio capo; Giuda è il mio legislatore;
ItalianRiveduta(i) 8 Mio è Galaad e mio è Manasse, ed Efraim è la forte difesa del mio capo; Giuda è il mio scettro.
Korean(i) 8 길르앗이 내 것이요, 므낫세도 내 것이며 에브라임은 내 머리의 보호자요 유다는 나의 홀이며
Lithuanian(i) 8 Mano yra Gileadas ir Manasas, Efraimas­mano galvos šalmas, Judas­mano skeptras.
PBG(i) 8 Bóg mówił przez świętobliwość swoję; dlatego się weselić będę, że rozdzielę Sychem, a dolinę Sukkot rozmierzę.
Portuguese(i) 8 Meu é Guilead, meu é Manassés; também Efraim é o meu capacete; Judá o meu cetro.
Norwegian(i) 8 Gud har talt i sin hellighet. Jeg vil fryde mig; jeg vil utskifte Sikem og opmåle Sukkots dal.
Romanian(i) 8 al Meu este Galaadul, al Meu Manase; Efraim este întăritura capului Meu, şi Iuda, toiagul Meu de cîrmuire;
Ukrainian(i) 8 У святині Своїй Бог промовив: Нехай Я звеселюся, розділю Я Сихем, і долину Суккотську поміряю.